EBA


Images

Stele on Preserving the Dharma (detail)

Rubbing

靜琬題刻 釋靜琬

中國

靜琬法師於幽州(今北京)雲居寺所書。原石已殘作兩截,前半部存九行,後半部存七行。靜琬為隋(581~618)末唐(618~907)初僧人,因有鑒於北魏太武帝(423~452在位)和北周武帝(560~578在位)大肆廢佛,恐大法湮滅,乃決意繼承其師南嶽慧思之遺願,使佛法「永留石室,劫火不焚」,遂開啟房山石經刻造之歷史。碑中自述其志,希望此經為未來法難時,可擬充經本;然「世若有經,願勿輒開」,可見其護法之恭敬虔誠。
 此碑書法兼有隋碑之爽峻與唐碑之法度,故其結字與點畫安排,皆妥當而無逾規;復又使筆開張,使線質之頓挫流麗處更為顯揚,可稱書法之佳構。
 參考釋文:□□敬白未來之世/一切道侶法幢將沒/六趣昏冥人無惠眼/出離難期每尋斯事/悲恨傷心今於此山/鐫鑿華嚴經一部永/留石室劫火不焚使/千載之下惠燈常照/萬代之後法炬□□/咸聞正道□□□□/乃至金剛更□□□/此經為未來佛□/難時擬充經本世若/有經願勿輒開/貞觀八年歲次甲午/□月乙卯十五日巳

For more details, go to the Encyclopedia of Buddhist Arts: Calligraphy, page 243.

Cite this article:

Hsingyun, et al. "Stele on Preserving the Dharma." Encyclopedia of Buddhist Arts: Calligraphy , vol. 17, 2016, pp. 243.
Hsingyun, Youheng, Youlu, Stefanie Pokorski, Mankuang, and Gary Edson. 2016. "Stele on Preserving the Dharma" In Encyclopedia of Buddhist Arts: Calligraphy , 17:243.
Hsingyun, Youheng, Youlu, Pokorski, S., Mankuang, & Edson, G.. (2016). Stele on Preserving the Dharma. In Encyclopedia of Buddhist Arts: Calligraphy (Vol. 17, pp. 243).
@misc{Hsingyun2016,
author = Hsingyun and Youheng and Youlu and Pokorski, Stefanie and Mankuang and Edson, Gary,
booktitle = {Encyclopedia of Buddhist Arts: Calligraphy },
pages = 243,
title = {{Stele on Preserving the Dharma}},
volume = 17,
year = {2016}}


© 2025 Fo Guang Shan. All Rights Reserved.